Tęsknota

Sowa
K.I. Gałczyński

We śnie jesteś moja i pierwsza
We śnie jestem pierwszy dla ciebie
rozmawiamy o kwiatach i wierszach
psach na ziemi
i ptakach na niebie

We śnie w lasach są jasne polany
spokój złoty i niesłychany
pocałunki zielone jak paproć

albo jesteś egipska królowa
jak miód słodka i mądra jak sowa
a ja jestem dla ciebie jak światło.

Tam, albo nie… tam.

Racja brachu
Więc wypijmy za to
A kto z nami nie wypije
Tego we dwa kije
Prawe do lewego
Wypij kolego
Przecież wiemy nigdy nie ma tego złego

Edit, a grande richiesta:

I.
Gufo

Nel sogno sei prima e mia
Nel sogno sono primo per te
Parliamo di fiori e di versi
di cani in terra
e uccelli nel cielo.

Nel sogno ci sono prati chiari
Tranquillità dorata e sconfinata*
Baci verdi come felci

Forse sei una regina egizia
come il miele dolce e saggia come un gufo
e io sono per te come luce.

Jota, to nie tak?
Ja próbowałam…
with a little help from my friend M.P. ;)

Per l’altra parte evito la traduzione. Comunque è roba de noi arcolici.

Anuncios

6 comentarios to “Tęsknota”

  1. Eggià. L’ho sempre pensato anch’io. Parole sante. XD

    Una traduzioncina per noi poveri mortali che il polacco non lo mastichiamo? O vogliamo essere snob a tutti i costi? ;)

  2. un momento, sto finendo di cambiare delle candele col mio amico Culo di Gomma…

  3. Bella però. Meritava. Grazie!

  4. Comunque si si si si voglio essere snob a tutti i costi! Ma non ci riescoooooooo!!

  5. Dziekuje.HS

  6. Nie ma za co!
    Ale prosze poprawiaj mnie (??)

A %d blogueros les gusta esto: